Carlos Lula, ex secretário de saúde e candidato pelo Maranhão chama a atenção que palavra “medicina” é ambígua. Pode significar um medicamento ou a prática da medicina
A frase “muita medicina” tem sido usada de várias maneiras diferentes. Tem sido usado para significar: a disponibilidade de muitos medicamentos; prescrição excessiva, como na prescrição de medicamentos desnecessariamente; o uso de doses excessivamente altas de medicamentos; e ensino desnecessariamente (tipicamente praticantes que não médicos) muito sobre a prática médica. Um sentido mais novo, o uso excessivo de intervenções médicas, incluindo as diagnósticas e terapêuticas, aumenta o fardo que a frase já tem que suportar. Seria melhor nos referirmos a “muita saúde”.
Ambiguidade
De todos os problemas que assolam aqueles que querem comunicar suas ideias aos outros, o da ambiguidade é, acredito, o mais difícil, tanto para reconhecer quanto para evitar.
Ambiguidade (latim amb-, implicando ambos os sentidos, +idade para dirigir) é a capacidade de um único termo a ser compreendido de duas ou mais maneiras.
A ambiguidade verbal pode ser léxica (ou seja, afetando uma palavra) ou gramatical (semântica ou sintática). Em Sete Tipos de Ambiguidade (1930) William Empson subdivide inequivocamente ambiguidades literárias em sete tipos.
A ambiguidade visual é comum nos filmes e é a base de muitas ilusões ópticas.
Os escritores podem ter dificuldade em detectar ambiguidades em sua própria escrita, porque sabem o que querem dizer e podem não perceber que outro significado é possível. É sempre sábio fazer com que outra pessoa leia seu texto antes de publicá-lo.
Exemplos
O Ex secretário de saúde e presidente do CONASS diz que existem dois tipos de ambiguidade léxica, polissemous e homográficas. Uma palavra é polissemous quando tem múltiplos significados, sentidos ou conotações, apesar de ter uma única origem etimológica. Isso acontece porque as palavras tendem a agregar novos significados e a mudar significados com o tempo. Em alguns casos, uma palavra pode até vir a significar o oposto do que originalmente significava. Tome-se, por exemplo, “compendioso”, o adjetivo do “compêndio”, que o Oxford English Dictionary (OED) define como “uma abreviação ou condensação de um trabalho maior ou tratado, dando sentido e substância, dentro de uma bússola menor”.
Eu poderia fazer um compêndio de uma enciclopédia, incluindo todas as entradas que ele contém, mas abreviando-as. No entanto, “compêndios” é comumente usados no sentido de “enciclopédico”; para citar o Dicionário de Uso de Inglês Moderno de Fowler (4ª edição, Oxford University Press, 2015), “Como muitas palavras indicando tamanho, [compêndios] é um pouco extensível no significado, e muitas vezes é aplicado enganosamente a obras que são mais marcadas por sua integralidade do que por sua concisão.”
A ambiguidade homográfica pode surgir quando duas ou mais palavras de origens e significados diferentes vêm a ser escritas da mesma forma. Para cleave=para dividir vem de uma palavra antiga em inglês clíofan; mas para cleave=para ficar juntos vem de uma palavra diferente do inglês antigo, clífan.
Em textos escritos, o significado correto é muitas vezes claro a partir do contexto. No entanto, problemas podem surgir se os termos técnicos forem ambíguos definidos. Tomemos, por exemplo, “hipotensão” como diagnóstico. Em uma revisão sistemática de 47 artigos, incluindo 56 referências a definições e critérios diagnósticos para hipotensão, não foi encontrada definição uniforme nem critérios padronizados claros sobre os quais basear um diagnóstico. 3 Os autores distinguiram dois tipos de literatura: o anglo-americano, no qual foram descritos transtornos hipotensivos em termos de desregulação ortostática na presença de uma condição primária subjacente, e literatura de países de língua alemã, em que foram utilizadas abordagens mistas. Se as bases de dados combinarem relatórios sobre “hipotensão” de lugares onde diferentes definições são usadas, conclusões equivocadas podem surgir.
A ambiguidade gramatical também pode ser problemática. Por exemplo, “tomar três comprimidos por dia” significa três comprimidos todos de manhã ou à noite ou um comprimido três vezes durante o dia?
Às vezes a pontuação pode introduzir ambiguidade. Aqui está um exemplo, de uma manchete a uma notícia cerca de 40 anos atrás. Cito de memória, não tendo sido capaz de localizá-la no arquivo: “Vacina feita sob medida para prevenir a gripe.” Quando li isso pela primeira vez, me perguntei por um momento quem era o pobre alfaiate que tinha sido forçado a prevenir a infecção. Claro, eu rapidamente percebi que o que se significava era “Vacina feita sob medida para tratar a gripe” e que era a ausência do hífen que tinha me entretido momentaneamente. Por muito tempo, se insistiu que os hifens não devem ser usados quando, por exemplo, um substantivo é anexado adjetivamente a outro substantivo ou um verbo ou quando um adjetivo e um substantivo ou dois adjetivos juntos constituem um adjetivo composto, mesmo que o contexto exija um. A justificativa é que a ambiguidade raramente é um problema. Mas uma boa prosa não deve segurar o leitor nem por um segundo, ponderando sobre possíveis significados alternativos. A Lancet, por outro lado, costumava tomar a posição oposta, adicionando hifens promiscuamente (por exemplo, “soro-fenitoína” e “perda de sangue menstrual”). Pontuação por ideologia não é uma boa ideia.
Os particípios atuais dobrando como adjetivos são outra rica fonte de ambiguidade, às vezes usada deliberadamente.
Muita medicina.
Quando leio sobre “remédio demais” fico impressionado com uma ambiguidade.
Os primeiros usos do termo “remédio demais” referiam-se a uma das quatro coisas:
● a disponibilidade de muitos medicamentos: “Uma estimativa aproximada do número de medicamentos e aparelhos fictícios notados na última edição do Dispenstory dos EUA, os soma mais de dezessete mil.”
● prescrição excessiva, como na prescrição de medicamentos desnecessariamente: “É uma observação comum que damos normalmente muita medicina, e acredito que em casos cirúrgicos grande parte da física pode muito bem ser poupada …”7
● o uso de doses excessivamente altas de medicamentos: “Ouvi dizer que ela tinha morrido de tomar muito remédio de uma garrafa escondida…”8
● ensinar muito aos enfermeiros sobre a prática médica: “As críticas que estão sendo feitas de forma tão geral que as enfermeiras estão sendo ensinadas muito medicina e não há enfermagem suficiente, achamos que são perfeitamente justas…”
No sentido mais moderno, o uso de muitas intervenções médicas, incluindo as diagnósticas e terapêuticas, o primeiro exemplo de “medicina demais” que descobri é da década de 1980: “Um lado sombrio do médico como tecnólogo era o medo de que os praticantes impusessem muita medicina, não apenas forçando inoculações e cirurgias em pessoas relutantes, mas, na verdade, usando pacientes para fins experimentais.” Tornou-se chique no final dos anos 1990 e início dos anos 2000.
Todos esses exemplos ilustram a ambiguidade inerente à palavra “medicina”, o que pode significar tanto a prática da medicina (um substantivo não-contagem) quanto um composto medicinal ou formulação, ou seja, um medicamento (um substantivo de contagem).
Começa com a raiz indoeuropeana MED, para medir e, portanto, para ponderar, julgar ou prescrever. Em latim, isso resultou em palavras como mederi (para curar ou curar), medens e medicus (um médico) e medicamento (um remédio). O formulário de grau O, MOD, acomodou o modelo de medição modificada — moderação (contenção), moderador (um governador), modestus (temperado). Estes dão palavras em inglês como mode e modal, modelo, moderno, modesto, moderado, módico, modificar, modular, módulo, módulo, humor e molde.
Então “médico” vem do latim mederi e seu substantivo derivado medicus, um curandeiro, ou mais especificamente um médico ou médico. O adjetivo derivado medicina dá a frase ars medicina, a arte ou prática da cura, o que nos dá nossa palavra medicina. Assim, a “medicina” não é derivada diretamente do medicus, um médico, embora relacionado a ela. Ars medicina também significava a arte de usar remédios, como drogas, e, portanto, a ambiguidade na palavra “medicina”. Assim, “não-médico” pode significar tanto “não-médico” quanto “não-medicinal”.
É por isso que “muita medicina” pode significar tantas coisas diferentes.
Um pensamento final
Não há nada de novo nessas observações. Como o filósofo escocês do século XVIII Thomas Reid, contemporâneo e crítico de David Hume, escreveu em Ensaios sobre os Poderes Intelectuais do Homem (1785), “Não há maior impedimento para o avanço do conhecimento do que a ambiguidade das palavras”. Mas a ambiguidade continua a atormentar a compreensão.
Evitaríamos a ambiguidade de “muita medicina” se, em vez disso, nos referíssemos a “muita saúde”.